Just watched Appleseed: Ex Machina. The movie is good though some parts are cliche. Though it's better to watch the first movie before watching the second, the plot holds on it's own. The animation wasn't as good as it was in Final Fantasy: Advent Children, but it was very well done none the less. Faces and hair could've used some work.
I liked the movie, except for one thing. I watched it in Japanese with official English subtitles. The subtitles were just bad. Instead of translating from Japanese into English, a lot was reinterpreted with extra words and even sentences added. Apparently the American public is too stupid to follow the story and understand what's going on without help. This is why I prefer fansubs. Even when the translation is done by Japanese fans with spelling and grammar mistakes, it's still the true original version as was envisioned by the writers and producers. Translators should translate and not reinterpret the text to fit their idea of how it should sound. Unfortunately, my Japanese vocabulary is limited to at most 150 words which means I still have to rely on the subs.
To all the fan subbers, for all your hard word, domo arigato gozaimashita!